Latin dialogue from Tombstone
Uploaded by: gregswann
Video Description:
The saloon scene from Tombstone in which Doc Holliday and Johnny Ringo challenge each other in schoolboy phrasebook Latin.
Tags dieses Video: Tombstone wyatt earp doc holliday johnny ringo bill brocious latin
Find more videos in the "Entertainment" category
See more videos uploaded by gregswann
| Tombstone Part 8 of 13 | Credo in Latin | Doc Holliday Vs. Johnny Ringo |
![]() | ![]() | ![]() |
| Braveheart - I Never Lie / Eu nu mint niciodata - Subtitrare RO | Tombstone Part 2 Of 13 | LATIN PHRASES EVERY BOY SHOULD KNOW |
![]() | ![]() | ![]() |
Kommentar: Anzeigen || nicht Anzeigen
Einen Freund senden:


































 movie where he got to play a dozen character. Yes this is truely one of his great roles. Have you seen Felon?
 a bit rough?
 idea he was the same actor!

 Vino Veritas. [In wine is truth. - Meaning - "When I'm drinking, I speak my mind."] Johnny Ringo: Age Quod Agis. [Do what you do. - Meaning - "Do what you do best."] Doc Holliday: Credat Judaeus Apella, Non Ego. [The Jew Apella may believe it, not I. - Meaning -"Oh I don't believe drinking is
what I do best."]
Wrong. The point in translation is to translate feeling while keeping honest to usage. [requiescat] ~near future "rest / [In pace] ~in peace "almost literally. There's no need to layer on poetics. "real fool" isn't used literally, nor is it implied. Leave the translating to the big kids ^_^
 even from the romantic languages. (like english to spanish) in this case we are dealing with a dead language were the meaning of this dialogue goes beyond a simple literal translation.
 spew out of that scarecrow head of yours, because it catches the tone and the diction of the dialogue, with an addendum my sense of humor.
 advice. the fool gets burnt. In life when you make a mistake, you pay with wealth, life, or liberty.) (This is the greatest insult by ringo. calling Doc a foolish child who is going to be taught a lesson by his master, in this case ringos colt.)
 buddy. You know what you said in this comment? :P
 naive character prevails by burying his nemesis and oppressor alive at the end) This would be the literal translation
 Latin, is testing his intelligence level by quoting Roman Poetry, and at the same time telling him sarcastically - I don't believe it) Johnny - Youth is the teacher of fools (Johnny obviously misses the Horace's Satires reference and tells DOC basically that Wyatt is a fool and he's the only one
that's stupid enough to follow him, but implies that he could school him up)
 if people are going to translate from any language into English, that they should learn both the spelling and grammar of the English language before attempting. Obviously, some people have and, some people have not. It's sad, really, considering the fact that a public education comes free of cha
rge.